people who live in glass houses should not throw stones/pˈiːpəl hˌuː lˈɪv ɪn ɡlˈæs hˈaʊzɪz ʃˌʊd nˌɑːt θɹˈoʊ stˈoʊnz/выражение
кто в стеклянном доме, тот не должен бросать камни
предупреждает, что нельзя указывать другим на их недостатки, если у самого есть такие же или более серьёзные
"Do not criticise others if you have the same faults — people who live in glass houses should not throw stones."Не осуждай других, если у тебя такие же недостатки — кто в стеклянном доме, тот не должен бросать камни.
используется, чтобы сказать, что прежде чем пытаться исправлять чужие недостатки, человек должен сначала заняться своими собственными недостатками и самосовершенствованием
"Do not advise others on what you cannot do yourself — physician, heal thyself."Не советуй другим то, чего сам не можешь сделать — врач, лечи себя сам.
a honey tongue, a heart of gall/ɐ hˈʌni tˈʌŋ ɐ hˈɑːɹt ʌv ɡˈɔːl/выражение
мёд на языке, горечь в сердце
подчеркивает, что сладкие речи или лесть могут использоваться для манипуляций и обмана, поэтому следует остерегаться тех, кто так поступает
"Kind words can hide a cruel heart — a honey tongue, a heart of gall."Добрые слова могут скрывать жестокое сердце — мёд на языке, горечь в сердце.
barking dog (never|seldom) bites/bˈɑːɹkɪŋ dˈɑːɡ nˈɛvɚ sˈɛldəm bˈaɪts/выражение
лайкающий пес редко кусается
говорят о том, что тот, кто много шумит или угрожает, вряд ли перейдёт к реальному вреду или действиям
"Those who threaten most rarely act — barking dogs seldom bite."Те, кто громко угрожает, редко действуют — лайкающий пес редко кусается.
be what you would seem to be/biː wˌʌt juː wʊd sˈiːm tə bˈiː/выражение
будь тем, кем хочешь казаться
Используется для того, чтобы предположить, что человек должен вести себя так, чтобы это соответствовало образу, который он хочет проецировать на других, подчеркивая важность аутентичности в поведении.
"Be what you appear to be — be what you would seem to be."Будь тем, кем ты кажешься — будь тем, кем хочешь казаться.
do as I say (and|,) not as I do/dˈuː æz aɪ sˈeɪ ænd nˌɑːt æz aɪ dˈuː/выражение
делай, как я говорю, а не как я делаю
советует следовать советам говорящего, даже если сам он не подаёт хорошего примера
"Do not expect others to follow rules you break yourself — do as I say and not as I do."Не требуй от других соблюдения правил, которые сам нарушаешь — делай, как я говорю, а не как я делаю.
empty vessels make the most (noise|sound)/ˈɛmpti vˈɛsəlz mˌeɪk ðə mˈoʊst nˈɔɪz sˈaʊnd/выражение
пустой сосуд издаёт самый громкий звук
подразумевает, что те, кто мало знает или умеет, часто говорят больше всех, тогда как более знающие молчат
"Those who say the least often have the least to say — empty vessels make the most sound."Те, кто мало говорит, часто имеют мало чего сказать — пустой сосуд издаёт самый громкий звук.
full of courtesy, full of craft/fˈʊl ʌv kˈɜːɾəsi fˈʊl ʌv kɹˈæft/фраза
полон учтивости, полон хитрости
Используется для того, чтобы предположить, что кажущаяся вежливость и обаяние человека могут быть использованы для достижения его собственных интересов или целей.
"Watch him, he is full of courtesy, full of craft."Смотри на него, он полон учтивости, полон хитрости.
Выучи все 8 слов из этого списка с интервальным повторением