Семья: английские слова с переводом

7 английских слов по теме «Семья» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.

7 слов Английские пословицы: Human Relationship
blood is thicker than water /blˈʌd ɪz θˈɪkɚ ðɐn wˈɔːɾɚ/ выражение

кровь гуще воды

используется для того, чтобы предположить, что семейные узы сильнее и значимее других отношений, указывая на то, что родственные связи следует ставить выше дружбы или других ассоциаций.

"Blood is thicker water."Кровь гуще воды.

the apple does not [fall] far from the tree /ðɪ ˈæpəl dʌznˌɑːt fˈɔːl fˈɑːɹ fɹʌmðə tɹˈiː/ выражение

яблоко от яблони недалеко падает

указывает, что дети часто наследуют черты или привычки своих родителей

"Children resemble their parents — the apple does not fall far from the tree."Дети похожи на родителей — яблоко от яблони недалеко падает.

a bad tree does not yield good apples /ɐ bˈæd tɹˈiː dʌznˌɑːt jˈiːld ɡˈʊd ˈæpəlz/ выражение

плохое дерево не даёт хороших плодов

подразумевает, что плохие родители вряд ли могут вырастить хороших детей

"Bad parents have bad kids."Плохие корни дают плохие результаты — плохое дерево не даёт хороших плодов.

children are certain cares but uncertain comforts /tʃˈɪldɹən ɑːɹ sˈɜːtən kˈɛɹz bˌʌt ʌnsˈɜːtən kˈʌmfɚts/ выражение

дети — это определенные заботы, но неопределенные утешения

используется для того, чтобы намекнуть, что, хотя воспитание детей может приносить счастье, оно также приносит много обязанностей и забот

"Children bring worries too."Дети приносят и заботы.

children are poor men's riches /tʃˈɪldɹən ɑːɹ pˈʊɹ mˈɛnz ɹˈɪtʃᵻz/ выражение

дети — богатство бедных людей

подчеркивает, что у людей без материального достатка дети могут стать их главной ценностью и гордостью

"For those without money, children are their greatest wealth — children are poor men's riches."Для тех, у кого нет денег, дети — их самое большое богатство — дети — богатство бедных людей.

happy is he that is happy in his children /hˈæpi ɪz hiː ðæt ɪz hˈæpi ɪn hɪz tʃˈɪldɹən/ выражение

счастлив тот, кто счастлив в своих детях

подразумевает, что радость родителя заключается не в собственных достижениях, а в благополучии и счастье детей

"A person with good children is truly blessed — happy is he that is happy in his children."Тот, у кого хорошие дети, по‑истине благословлён — счастлив тот, кто счастлив в своих детях.

it is a wise child that knows (its|his|her) own father /ɪt ɪz ɐ wˈaɪz tʃˈaɪld ðæt nˈoʊz ɪts hɪz hɜː ˈoʊn fˈɑːðɚ/ выражение

мудрое дитя знает своего отца

используется для того, чтобы предположить, что человек должен приложить усилия, чтобы узнать о своих корнях и истории, чтобы быть мудрым

"Wise child knows father."Мудрое дитя знает отца.

Выучи все 7 слов из этого списка с интервальным повторением

Начать заниматься с Mnimi

Английские пословицы: Human Relationship — Темы