обаяние
личное обаяние или способность привлекать и соблазнять других, часто в романтическом или игривом контексте
"He has insane rizz."У него безумное обаяние.
28 английских слов по теме «Привлекательность и флирт» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.
обаяние
личное обаяние или способность привлекать и соблазнять других, часто в романтическом или игривом контексте
"He has insane rizz."У него безумное обаяние.
подлизываться
проявлять чрезмерную преданность или внимание к кому-либо, часто в отчаянной или односторонней манере
"Do not simp for online influencers."Не подлизывайся к онлайн-инфлюенсерам.
написать в личку
начать личную переписку в социальных сетях, часто с флиртом или романтическим намерением
"He slid into her DMs."Он написал ей в личку.
зади
привлекательный, стильный и уверенный в себе пожилой мужчина, излучающий обаяние и сексуальную привлекательность
"The cool older man was a zaddy."Крутой пожилой мужчина был зади.
магнит для девушек
человек, который легко привлекает романтическое или сексуальное внимание окружающих
"He thought the car was a babe magnet."Он считал, что эта машина – магнит для девушек.
зеленый флаг
позитивный или здоровый признак в потенциальном партнере, указывающий на совместимость или хорошее поведение
"His kindness is a green flag."Его доброта — это зеленый флаг.
красный флаг
предупреждающий знак в потенциальном партнере, указывающий на проблемное или нездоровое поведение
"Jealousy is a red flag."Ревность — это красный флаг.
бежевый флаг
нейтральное или слегка необычное поведение или черта личности в потенциальном партнере, которая не является ни особенно положительной, ни отрицательной
"Her obsession with true crime is a beige flag."Ее одержимость криминальными историями — это бежевый флаг.
в полном отчаянии
переживание крайнего эмоционального отчаяния, часто в романтическом или сексуальном контексте, обычно в жалком или безнадёжном виде
"After the breakup, he is down bad."После расставания он в полном отчаянии.
влюблённые глаза
чувство или проявление сильного увлечения или восхищения, часто по отношению к привлекательному человеку
"She posted his picture with heart eyes."Она разместила его фото с влюблёнными глазами.
ловушка для похоти
пост в социальных сетях, обычно флиртующий или провокационный, предназначенный для привлечения внимания, комплиментов или восхищения
"He posted a thirst trap on Instagram."Он опубликовал ловушку для похоти в Instagram.
смотреть Netflix и чилить
провести время и посмотреть Netflix с кем-то, часто как предлог для сексуальной активности или романтической близости
"They planned to Netflix and chill on Friday night."Они планировали смотреть Netflix и чилить в пятницу вечером.
бомбардировка любовью
акт переполнения кого-либо чрезмерной привязанностью, вниманием или подарками, часто с целью манипулирования или контроля в отношениях
"The abuser used love bombing."Агрессор использовал бомбардировку любовью.
отталкивающий фактор
характеристика, поведение или черта, из‑за которой человек теряет интерес или влечение к другому человеку или ситуации
"His arrogance is a major turn off."Его высокомерие — главный отталкивающий фактор.
привлекательный фактор
характеристика, поведение или черта, усиливающая сексуальное или романтическое влечение к человеку
"Her confidence is a turn on."Её уверенность — привлекательный фактор.
влюбиться
развить романтическую или эмоциональную привязанность к кому‑то, часто постепенно
"I caught feelings for him."Я влюбилась в своего лучшего друга.
мамасита
ласковое или игривое обращение к привлекательной женщине, часто с флиртующим подтекстом
"Hello, mamacita."Привет, мамасита.
односторонняя одержимость
интенсивная романтическая или сексуальная фиксация на одном человеке, часто в ущерб рассмотрению других потенциальных партнёров
"He suffers from oneitis for his coworker."Он страдает односторонней одержимостью по отношению к своей коллеге.
поцелуй Человека-паука
поцелуй между двумя людьми, которые находятся друг к другу вверх ногами, вдохновленный сценой из фильма «Человек-паук»
"The couple did a Spider-Man kiss in the rain."Пара поцеловалась в стиле Человека-паука под дождем.
быть привязанным к кому‑то
быть влюблённым, романтически привлечённым или влюблённым в кого‑то
"He is still stuck on his ex-girlfriend."Он всё ещё привязан к своей бывшей девушке.
милый
романтический партнер или вторая половинка, часто используется в шутливой или ласковой форме
"He is her squeeze."Он ее милый.
влюбляться
испытывать сильные романтические чувства к кому-то, часто тайно или издалека
"I crush on him."Я влюбляюсь в него.
жаждущий
отчаянно нуждающийся во внимании, одобрении или привязанности, особенно романтического или сексуального характера
"He is thirsty."Он жаждущий.
привлекать
успешно привлекать, флиртовать или соблазнять кого-то
"He tried to pull her."Он пытался ее привлечь.
шипперить
Поддерживать или надеяться на романтические отношения между двумя людьми, реальными или вымышленными.
"I ship them so much."Я так их шипперю.
папочка
Привлекательный, доминирующий или авторитетный маскулинный персонаж, часто используемый в сексуальном или флиртующем контексте.
"She called him daddy."Она назвала его папочкой.
соединяться
Установить отношения, связь или контакт с кем-то, часто в романтическом плане.
"They connect well."Они хорошо соединяются.
сахар
Привязанность, выраженная через поцелуи или поцелуй.
"Give me sugar."Дай мне сахар.
Выучи все 28 слов из этого списка с интервальным повторением
Начать заниматься с Mnimi